Ronit Chacham, Tamar Vereta-Zehavi — La révolte de Mon [he] (2018)

6229(2)

La révolte de Mon (המרד של מון) commence par une préface où quelqu’une annonce qu’elle doit écrire l’histoire de sa famille et ce qui lui est arrivé. Mon, la narratrice, a six ans quand sa famille cherche à fuir son pays, pour échapper à la nouvelle reine autoritaire et raciste qui compte faire assassiner son père parce qu’il est noir. Durant les préparatifs précipités de la fuite, le père de Mon intime l’ordre à sa fille de ne rien dire et de ne pas pleurer. Malheureusement, au moment de partir, la mère de Mon, enceinte de jumeaux, doit accoucher. Seul le père fuit, avec leur chien Si. Choquée, Mon n’est plus un mesure de prononcer un mot, elle devient muette.

Continuer la lecture de Ronit Chacham, Tamar Vereta-Zehavi — La révolte de Mon [he] (2018)

Dorit Rabinyan — Une chatte et un lièvre échangent leurs maisons [he] (2018)

עטיפה_-_חתולה_וארנבון_מחליפים_בתים(2)

« Tu fais quoi ce week end, le lièvre ?
— Salut la chatte. Rien du tout, tu as une idée ?
— J’ai pensé que peut-être… Nous pourrions échanger nos maisons ?
— Émanger nos chaisons ?
— Juste un jour ou deux…
— C’est une proposition géniale !
— Un peu séparément puis un peu ensemble…
— Super !
— À la ville tu feras le touriste, et moi je serais invitée à la campagne.  »

Le début de l’histoire est dans le 4e de couverture que je viens de traduire. Au début du livre, la chatte et le lièvre se lèvent chacun de leur côté, l’une à la ville, l’autre à la campagne et ils se préparent déjà à partir l’un chez l’autre.

Une chatte et un lièvre échangent leurs maisons (חתולה וארנבון מחליפים בתים) est un livre pour enfants écrit par Dorit Rabinyan et illustré par David Hall. Pardon. Une chatte et un lièvre échangent leurs maisons est un MAGNIFIQUE livre pour enfant écrit tout en poésie par Dorit Rabinyan et illustré superbement par David Hall. Je voulais le lire parce qu’il était de Dorit Rabinyan, je ne m’attendais pas à tomber sur une telle merveille.

Continuer la lecture de Dorit Rabinyan — Une chatte et un lièvre échangent leurs maisons [he] (2018)

Tous des oiseaux — Wajdi Mouawad (2017)

Screenshot from 2018-03-12 14-37-39
Affiche de la pièce

L’unique raison pour laquelle je suis allé voir la pièce Tous des oiseaux au théâtre de la Colline, c’est qu’elle avait été écrite par Wajdi Mouawad qui est un génie. Je n’ai ni l’hébreu ni Israël comme seuls intérêts dans la vie. Le hasard fait que cette pièce écrite en français et jouée en anglais, allemand, hébreu et arabe se passe en grande partie en Israël. Et évidemment, c’est génial. Bref, je vais me faire un plaisir de vous en parler.

Dans une bibliothèque new-yorkaise, Eithan, un biologiste, et Wahida, une chercheuse en sciences humaines, se rencontrent autour d’un livre de Hassan Ibn Muhamed el Wazzân, diplomate Marocain qui après s’être fait capturer par des pirates chrétiens se convertit au christianisme. Les deux tombent amoureux, mais les choses se compliquent vite, le père d’Eithan, israélien raciste et revanchard, est particulièrement hostile au fait que son fils vive avec une Arabe. Cette crise est le point de départ d’une quête de l’identité des deux jeunes héros.

Continuer la lecture de Tous des oiseaux — Wajdi Mouawad (2017)

Yirmi Pinkus — Célibataires et veuves (2017)

bachelorsandwidows_master

J’avais très envie de lire ce recueil de quatre nouvelles, unanimement salué par la critique. Il est fait d’histoires de paliers, de corridors et de voisinage dans le vieux nord telavivien, à l’exception de la quatrième histoire se déroulant en Suisse. Falots, feutrés, solitaires, souvent distants, les héros ashkénazes transpirent dans ces récits une politesse froide qui exprime rarement son opinion, mais n’en pense pas moins.

Continuer la lecture de Yirmi Pinkus — Célibataires et veuves (2017)

Amir Ziv — Quatre pères [he] (2017)

d7a2d798d799d7a4d794_-_d790d7a8d791d7a2d794_d790d791d795d7aa2

Hé bien. Cela fait quelque jour que j’ai posé le livre et il continue de me tourmenter. Voilà un roman sur la paternité qui remue, écrit avec beaucoup de style et d’inventivité.

Continuer la lecture de Amir Ziv — Quatre pères [he] (2017)

Neta Hoter — Rappelez moi qui vous êtes [he] (2017)

2465831-46

« Rosemary est un être humain très particulier avec une vision du monde, mmhh, atypique. Mais de l’affection, il n’y en aura pas, il est probable qu’il y aura aussi des difficultés selon son état mental que je vous détaillerai plus tard…Disons que ce sera une expérience.
— Les expériences, rétrospectivement, c’est de la souffrance.
— N’exagérons pas.
— Pourquoi je signerais pour six mois de souffrance ?
— Parce que vous recevrez trente mille [shekels] par mois [environ 7200 euros].
— Ok, elle essaye de garder un air indifférent, ça peut le faire. »

Sorti en 2017 et pas encore traduit, Rappelez-moi qui vous êtes est un roman sympathique, rafraîchissant et plein d’humour. À trente-cinq ans, Daniela (Didi) n’est toujours pas remise de sa dernière rupture avec un compagnon fortuné. Elle est rétrogradée dans un appartement d’une pièce et coincée dans un boulot pas terrible. Elle reçoit une proposition inattendue pour écrire la biographie d’une vieille dame, Rosemary Worcell. Elle est recrutée par Osher, l’assistant particulier de Rosemary. Lui-même vient de se faire larguer par son mec et le vit assez mal. Pour mener ses recherches sur Rosemary, Didi fait appelle aux services de Roy, son voisin monteur vidéo qui se débrouille en informatique. Roy est un geek bodybuildé plutôt coincé qui vit reclus chez lui. Et enfin Rosemary, elle-même, est une vieille dame riche pas franchement facile. À la suite d’une agression, elle a perdu la mémoire. Elle veut que Didi lui écrive l’histoire de la vie qu’elle a oublié.

Continuer la lecture de Neta Hoter — Rappelez moi qui vous êtes [he] (2017)

Orly Castel-Bloom — Dolly City (1992)

Dolly City, ça y est j’ai enfin lu Dolly City ! C’est le premier roman d’Orly Castel-Bloom, celui qui a fait scandale à sa sortie, qui a propulsé Castel-Bloom au rang d’écrivaine la plus géniale de sa génération. Je me le réservais pour le moment où je serai suffisamment à l’aise en hébreu. J’attendais avec impatience de pouvoir lire l’œuvre phare d’une de mes autrices préférées. Au bout de quelques pages, je suis allé emprunter la version française, pour m’assurer que je comprenais bien ce que j’étais en train de lire en hébreu. J’ai découvert effaré que oui, ce que je lisais était bien ce qu’elle avait écrit.

Continuer la lecture de Orly Castel-Bloom — Dolly City (1992)

Eldad Ilani — L’Histoire parfaite (2009-2017)

Bon, j’ai un souci avec les histoires pour enfants. Quand je prends un livre pour enfants, j’ai un mal de chien à le lire normalement, pour le plaisir. J’ai toute une batterie de capteurs qui se mettent en alerte, comme si j’étais face à un outil de propagande sexiste ou capitaliste de la famille traditionnelle patriarcale. C’est très fatigant. Même l’histoire de la taupe à qui on a fait sur la tête me fait me demander comment cette œuvre encourage l’oppression des femmes ou de je ne sais qui d’autres. En vérité, c’est quelque chose qui m’arrive avec tous les livres, mais c’est décuplé avec la littérature jeunesse. Bref. Respirons fort, je lis aussi des livres pour enfants en hébreu.

Continuer la lecture de Eldad Ilani — L’Histoire parfaite (2009-2017)

Ilan Heitner — L’homme qui ne voulait pas être petit [he] (2015)

978806

Ha ! Voici quelque chose d’intéressant : un auteur à succès israélien qui n’est pas importé en France ! Vous vous rappelez du copain qui devait m’acheter des livres à Tel-Aviv, qui avait oublié ma liste et qui est revenu avec une sélection de la libraire ? Ce livre d’Ilan Heitner était dedans. J’étais assez excité par sa lecture : il y avait assez peu de chance que je découvre ce livre via ma veille habituelle.

Continuer la lecture de Ilan Heitner — L’homme qui ne voulait pas être petit [he] (2015)

Dorit Rabinyan — Sous la même étoile (2017)

Je ne me serais sans doute pas intéressé à Sous la même étoile sans le scandale qui a explosé à son propos. Je ne cours pas après les histoires d’amour et un Roméo et Juliette entre un Palestinien et une Israélienne me paraît être un exercice déjà beaucoup décliné dont je veux bien laisser la lecture à d’autres. Ha mais voilà, le ministère de l’éducation a retiré l’ouvrage des listes de livres que l’on peut utiliser dans l’enseignement au lycée,  au motif que l’œuvre est dangereuse pour la jeunesse. Elle aborde effectivement un sujet menaçant pour l’identité juive [musique stressante] : l’assimilation. Sans déconner. Évidemment tout Israël est allé s’acheter le livre pour se faire une idée, et moi aussi je l’ai lu. Hé bien sachez-le, c’est une très belle histoire d’amour et c’est essentiellement pour cela que ce livre devrait être lu.

Continuer la lecture de Dorit Rabinyan — Sous la même étoile (2017)